2019

Das Lebensprojekt sou 2019

Das Notizbuch, das sich im alltäglichen Leben an Sie schmiegt.

日日の暮らしの中であなたに寄り添うノート。名前は、そう。

Die Natur um uns bewegt sich Tag für Tag.

Die Menschen ändern sich lebend wie Natur Tag für Tag.

Ich fühle mich es im alltäglichen Leben und lasse es als ein Notizbuch eine Runde vom Jahr hinter.

Diese Handlung bedeutet für mich “das Leben”.

わたしたちを囲む自然は日々変わります。

人間も同じように変わり、生きています。

それをわたしなりに感じてノートとして綴じ、一年を巡り残すことは、わたしにとっての”生きること”です。

DSC_0058.JPG

Frühling

Buche und Tatarischer Hartriegel

aus Lanke, Brandenburg

Buche

Um 12 Uhr haben wir bei N getroffen. Pudding aus den Kühlschrank haben wir in den Tellerchen von der Packung herausgenommen, uns den Mund voll gestopft, ihr Sohn Ks Hausaufgabe gesorgt und sind zu Ns kleinen Haus im Wald losgefahren.

Wir lachen immer unterwegs laut im Auto. Es liebe ich.

Im Garten vom Häuschen hat die robuste Freundin M sich fleißig um Feuer gekümmert.

Dieses Mal bin ich mit meinem Topf im Wald gelaufen. Der Anfang des Frühlings ist der hellgraue Tag. Wir sind um See gelaufen und haben Wandern-Leute begrüßt. Am Tag kurz vor den Osternfeiern sammeln die Nachbarn viele Laub für die Osternfeuer auf dem Platz. Deswegen hat der Wald mir ordentlich erscheinen. Es gab abgeschnittene Äste mit frischer kleinen roten Knopse seitwärts dem Weg. Ich habe sie dort klein geschnitten und in den Topf hineingeworfen.

Ich habe meinen Topf aufs Feuer, das M gemacht hat, gesetzt und dann wir haben am Tag den Feuergeruch um unseren Körper angezogen.

IMG_1193.JPG
IMG_1206.JPG

珊瑚水木

気の向くままに歩いてみた。砂利道を歩き、大量の綿毛を横ぎり、広い広い野原へ出た。その手前の小さな林の中には、誰かさんのお庭の手入れの跡がある。森では見ない枝々が転がってる。珊瑚のような赤い枝々はわたしたちに話かけた。

珊瑚を入れたお鍋を持って、松の香りがたっぷりの大きな森の中を通って帰った。

ブナ

12時にNさん家に集合。冷蔵庫から出したプリンを各々お皿にプッチンして頰ばったら、息子のKくんの宿題の心配をして出発。
Nさんがとばす車の中は大笑いが絶えずにぎやか。
森の家につくなり、いつも頼りになる友人Mはいそいそ火おこしの準備をしてくれる。
きょうはお鍋ごと持って森へ歩く。春のはじまりはライトグレーの一日。湖の縁を歩くと、晴れた顔のすれ違うハイキングの人々と挨拶を交わす。イースター休暇の近いこの頃は近隣のお庭で出た落ち葉や枝を燃やして大きな焚き火をつくるそう。そのためか、森の木々も整備されているようだった。湖脇にころがる枝々。赤い小さな蕾をつけたままのそれをまだ新鮮なうちにちいさく刻んで鍋へ入れた。
Mのつくった火の上へお鍋を乗せて、この日、わたしたちは全身に炎の煙を纏った。

Tatarischer Hartriegel
Wir sind heute spontan umgelaufen. Auf dem Kiesweg, in der Menge der Daunen, endlich sind wir auf dem weiten Feld angekommen. Es gibt einen kleinen Wald davor und viele Reste von jemands Garten drinnen. Sie habe ich niemals im Wald gesehen, aber sie sehen schön wie rote Koralle aus und sprechen uns.
Wir sind mit dem Topf, der voll mit der Koralle ist, im dufteten Wald rückgelaufen.

DSC_0026.JPG

Schöllkraut

aus Werben am Elbe, Sachsenanhalt

Wieder nach Werben bei Anne.

Trotzdem wir in letzten acht Monaten oft versucht haben, wieder nach Werben zu fahren, aber dieses Mal hat es sehr leicht geklappt. Im Auto von U haben wir über unsere leere Zeit untergehalten.

Wir haben unterwegs seitwärts des Walds das Auto angehalten und Wildbärlauch gesammelt. 

Als wir bei Anne angekommen sind, haben wir sofort schnell mit der Grüns (Bärlauch und Brennnessel) die Pesto gemacht! Wie tolles Geruch!

Wenn Anne zu Hause ankommt, pflückt sie schnell ein paar Blumen und stellt immer eine kleine Blumenstrauß am Fenster. Dieses ihre Bewirtung liebe ich.

Ich habe nach dem Essen das grün, es viele kleine gelbe Blume hat und sich in der Ecke des Annes Gartens gerade haltet, gesammelt und den Topf aufgesetzt.

Wir sind mit dem Fahrrad durch die Stadt Werbe zum Fluss Elbe gefahren.

Rehe laufen in der Ferne. In der Gegenseite machen Kraniche eine Pause.

Trotzdem der Frühling schon gekommen ist, war das Wochenende eiskalt. Ich habe über dem Schlafsack die Federdecke gedeckt, mit Daunenjacke angezogen und die zwei geheizte Ziegel in den Armen geschlafen.
Aber wenn ich hoch zu den Bäumen gesehen habe, habe ich mich sicher das Dasein des Frühlings gefühlt. Ich liebe das junge Grün im Frühling.

Nach dem Frühstück haben wir ein paar Bücher über Wildkräuter geblättert und dann zum Annes Geheimtipps von Wildkräuter gelaufen. Viele unterschiedliche Wildkräuter in der Brottüte und dem Korb haben wir gesammelt und ein Wildkräutersalat und Wildkräutergrünesauße gemacht.

Wie Grün! Jeder hat Individualität und schmeckt ganz unterschiedlich!

Die Grüne, die ich nur daneben vorbeilaufe und manchmal niedergetreten bin, sind schön und außerdem lecker!

 
IMG_1348.JPG
 
IMG_1375.JPG
Foto von Anne Schwalbe

Foto von Anne Schwalbe

クサノオウ

再びWerben、アンネのところへ。
8ヶ月の間、何度もまた行こうと約束を試みたのにすっと決まったこの週末。Uの運転する車の中では近況報告で盛りあがる。途中で森の脇に車を止めて、ニラを収穫。
アンネの家に着くなり、ニラとイラクサのグリーンソースをつくる。なんていい香りなのだろう!
家に着くとアンネはお花を摘んで、部屋に飾る。わたしはそのおもてなしがだいすき。
食事が終わるとアンネのお庭の隅に背筋良く生える、ちいさな黄色の花をつけた緑を摘み、火にかけて、わたしたちは自転車で街を通り抜け、エルベ川へ。遠くのほうで鹿たちが走る。その反対側では鶴が休む。
春はもうドイツへ来たはずなのに、この週末はとてもとても寒かった。寝袋に羽布団を重ねて、ダウンを着たまま、オーブンで温めたレンガをそれぞれ2つずつ抱きしめて眠った。それでも、春はエルベ川のほとりや通りの脇、木々を見上げればそこにいるのがよくわかる。春の緑がすき。若い香りがする。
朝ごはんを済ませたら、野草の本を流し見て、アンネの知るWerben野草スポットへ。サンドイッチ袋や籠いっぱいに野草を摘んで、野草のサラダとソースをつくった。
緑だ。ひとつひとつ、しっかりと個性を持っていて、香りや味が違う。
いつも眺めて通り過ぎるだけ、そして時々踏みつけているかもしれない緑たちは美しく、美味しいのだ。

Tatarischer Hartriegel 珊瑚水木, Buche 橅, Schöllkraut 草の黄

Tatarischer Hartriegel 珊瑚水木, Buche 橅, Schöllkraut 草の黄

IMG_1354.JPG
IMG_1754.JPG

Sommer

Hagebutte

aus Lanke, Brandenburg

Einen Ausflug mit N und M zum Haus im Wald.

M hat im Wald Ns Kunststücke Fotoshooting gemacht.

Sie sind immer gute Kombi!
N hat Abends für uns Spaghetti gekocht.
Wie lecker, dass man draußen isst.. Unsere fröhliche Zeit war trotz dem Dunkel nicht vorbei, wir haben mit Ns Sohn K die alte Kartenspiel gespielt.

Ich bin mit der Laune in den Schlafsack gerutscht.

Morgens haben wir auf dem Tisch im Garten frühstückt.
Neben dem Tisch gibt es Zaun.

Die Hagebutte, die schon geblüht hat und viele Fruchte hat, wächst frei und wie schmiegt an ihm.
Ich habe sie vor der Pflege geschnitten.

DSC_0485.JPG
 
Hagebütte 野ばらの実

Hagebütte 野ばらの実

野ばらの実

恒例になってきたNとMとの森の家へのたのしい遠足。
森の中でNの作品をMがシューティング。いいコンビ。
夜はNがスパゲッティを振舞ってくれた。
外で食べるご飯の美味しさよ、真っ暗になっても楽しい時間は終わらず、Nの息子Kと一緒に昔のカードゲームをして遊んだ。
楽しい気分のまま、寝袋に入ってぐっすり眠った。
朝、いつもの外テーブルで朝ごはん。
テーブル横にちょっとした垣根がある。自由に伸び、ときどきそこに寄り添うように、花が終わり、たくさんの実を携えた野ばら。
手入れをする前に切らせてもらった。

Ich habe dieses Buch zum ersten Mal versucht, ohne chemischen Klebstoff zu binden. Aber es ist nicht vegan, weil der tierische Knochenleim statt normales Klebstoffs verwendet wurde. この”野ばらの実”ノートでは、化学糊ではなく動物性の糊を使用して製作しました。

Ich habe dieses Buch zum ersten Mal versucht, ohne chemischen Klebstoff zu binden. Aber es ist nicht vegan, weil der tierische Knochenleim statt normales Klebstoffs verwendet wurde.
この”野ばらの実”ノートでは、化学糊ではなく動物性の糊を使用して製作しました。


Der Sommer macht meine Seele aufgeschlossen.

Die Sonne des Sommers macht meine Körper irgendwohin ausgeführt.

Das ist die Erinnerung und Farben, die ich mit lieben Freunden im kleinen Sommerurlaub in Finnland und Estland erfahren habe.

Liebe Freunden,

vielen Dank für die liebevolle Erinnerungen und eure tolerante Hilfe.

夏は心を解放させる。

夏の陽はわたしをどこかへ飛びだしたくさせる。

ちいさな夏休みを愛する友人たちとフィンランド、エストニアで過ごした、その記録の色どり。

友人たちへ

楽しい想い出と寛大なサポートをどうもありがとう。

IMG_2043.JPG
 

maitohorsma

DE/ Schmalblätteriges Weidenröschen

aus Jyväskylä, Finnland

Wie haben ein Auto im Flughafen in Helsinki gemietet und sind nach Jyväskylä gefahren, wo unser Urlaubsziel ist.

In der drei Stundenlang Ausfahrt bin ich durch Farbe und Struktur des Waldes und Miene den Bäumen Archtekturen von Alvar Aalto eingefallen. Das Farbe der Sommerende in Finnland war warmreich.

Es gab manchmal voll große Rosafarbene in einem großen Wiese, die ich niemals in Deutschland gesehen habe. Die Rosafarbene wiegen sich im Wind sehr und sie sind für mich schön und gütig wie Finnen.

IMG_2005.JPG

ヤナギラン

ヘルシンキの空港で車を借りて、わたしたちの夏休みの地、ユヴァスキュラへ。

3時間のドライブ、車窓から見える森の色や質感、木々の表情はアルバーアアルトの建築を思い出させた。そして、終わりに向かう夏の暖色が豊かだった。

ときどき現れるだだっぴろい草原はドイツで見たことのない背の高いもも色でぎっしり。風で大きく揺れるもも色たちは、それはそれは美しく、心優しい大きなフィンランドの人々のようだった。

 
IMG_2023.JPG

vadelma  

DE/ Himbeere

aus Jyväskylä, Finnland

Ein große Hütte am See haben wir gemietet. 

Ich bin am Morgen um der Hütte umgelaufen. Der Saum meiner Hose ist mit Tau nass geworden. 

Wenn ich ein bisschen durch den Weg im Wald gedrängt habe, habe ich das nette Rot gesehen. Ich habe beim Pflücken auf Dorn aufgepasst und das Rot sind in die Handfläche gerollt. Obwohl Y auch dabei war, haben wir gar nicht geredet und in der Zeit konzentriert.  Im feuchte Wald bin ich in den weiche Boden reingetreten, haben viele Mücke sich im nächsten Augenblick bei mir  gesammelt. Sie sind viel großer als die Japanische und auch zum Summen lauter. Wenn ich das Geräusch nicht gehört habe, hatte ich irgendwo meinen Körper von der Mücken gestochen werden. Und Ich habe für den Trost die rote Beere in den Mund hinrein geworfen.

木いちご

湖沿いに建つ大きなコテージをみんなで借りた。朝起きて、まわりをすこし歩いた。朝露でズボンの裾が濡れた。 

森の道の脇をすこしかき分けると優しい赤が見えた。棘に気をつけて、片手で優しくひっぱるとほろっと掌に転がってくる。Yがすぐ近くで同じように摘んでいるのにお喋りひとつせず、わたしたちはその時を集中した。湿気のある森の中、小径を外れて柔らかな土の上を踏み込むと途端に蚊が集まってくる。日本よりもずっと大きな体に羽音。ときどきその音が聞こえなくなる瞬間に身体のどこかを刺されていて、外れる気持ちを手の中にあるあの赤い実を口の中に入れて慰めた。

pihlaja ナナカマド, vadelma 木いちご, tuliastel ピラカンサ, mustikas ビルベリー, puolukka コケモモ, maitohorsma ヤナギラン

pihlaja ナナカマド, vadelma 木いちご, tuliastel ピラカンサ, mustikas ビルベリー, puolukka コケモモ, maitohorsma ヤナギラン

pihlaja   

DE/ Japan-Eberesche

aus Jyväskylä, Finnland

Unsere Hütte liegt in Vorstadt in Jyväskylä und es gibt nur Ruhe und Grün. Wir sind manchmal mit dem Auto zum Supermarkt Essen einkaufen gegangen.
Um Supermarkt ist wenig Stadt und seitwärts der Straße in der wenigen Stadt habe ich die schwere reife orangene Beeren gesehen und mich die Kraft des Oranges gefühlt. Mit M und Y habe ich in Turnus die Äste mit schmale Blätter leicht unter gezogen.
Der Dampf vom Orange im Topf auf der Hitze riecht sußsauer wie Apfel. Es mag ich sehr.


Die Pihlaja (Eberesche) wird als Marmelade zum Kochen benutzt und tretet in dem nordeuropäischen Mythos oder in einer Geschichte von Mumins auf.

Für Finnen ist sie die alte enge Pflanze. 

IMG_2029.JPG

ナナカマド

コテージはユヴァスキュラの街の郊外に位置していて、緑と静けさしかない。ときどき食材を買いに車で10分ほどのスーパーへ向かった。 

スーパーはすこしだけ街らしくなっていて、アスファルトの通り脇に見えるたわわに実った橙の強かさを感じた。細い緑の葉を避けながら、M、Yと交代で枝を下に優しくひっぱった。 

集まった橙を火にかけて、蓋を開けたときのふわっと香るりんごのような酸っぱい香りがわたしはとてもすきだった。 

ナナカマドの実は、ジャムや料理に使われることもあり、北欧神話やムーミンの物語の中に登場することもあるフィンランドの人々にとって昔から身近な植物だそう。

IMG_2077.JPG

puolukka  

DE/ Preiselbeere

aus Jyväskylä, Finnland

Ich habe mich ganze Zeit in Finland Zählebigkeit des Grüns. S fährt kurz nach Mittag mit uns Auto um unserem Hütte. Von gefahrenem Auto habe ich den Boden im Wald zugeguckt und das niedliche glatte Wesen unter Bäume gefunden. S hat das Auto seitwärts der Straße angehaltet. Ich habe einen tiefen Blick in gebückten Haltung gerichtet. Es hat die rote glänzende Beeren. Wenn ich sie in den Schussel reingetan habe, sind sie mit Schall springend gerollt.
Der Boden im Wald nacn dem Regen ist sanft mit Moos. Meine Schuhe gehen weiter unten. Wenn meine Hände schon nass waren, wurde der Schussel mit dem Rot gefüllt. 

コケモモ

フィンランドでは、緑の生命力を常に感じた。ある昼すぎ、Sにお願いしてコテージの周りを車で走ってもらった。走る車から森の地面をよーく見るとちいさな濃い緑のつるつるした質感が見えた。道路の脇に車を止めてもらって、背中を丸くして目線を低くした。それは真っ赤な艶やかな実をつけていて、ボールに入れるとコロコロと音をたてた。雨の後の森の地面は苔が柔らかい。靴がぎゅうっと底へ沈む。手がすっかり濡れたころにはボールの中は真っ赤でいっぱいになった。

IMG_2140.JPG

tuliastel   

DE/ Feuerdorn

aus Estland

Nach Helsinki aus Jyväskylä haben wir Zimtschnecke und Rentier gegessen, unsere Zunge zufrieden sein gelassen und geplant, nach Estland mit Fähre über das Meer zu fahren… so geht das Plan nicht immer gut. Wir haben unsere Fähre verpasst. Auf dem Meer haben wir die Fähre, die gerade losgefahren ist, gesehen und laut gelacht. Der Taxifahrer hat auch gelacht.

Mit dem neuen Ticket sind wir endlich in Estland angekommen und der Tag bricht in Talinn an.
Nach eine Stunde mit dem Auto sind wir zum Rummu-See, an dem es die alte Bergwerk von Kalkstein gibt, gefahren. Im See ist Gefängnis in der Sowjetunionszeit gesunken. Vom Hügel neben dem See sieht man das Grün vom ewigen Wald. Auf dem klobigen Hügel, den mit Reststein beim Graben gehäufelt wird, wächst Pflanze dicht. Woher quellt dieses Leben heraus?
Die Abendsonne spiegelt schön im See.

DSC_0028.JPG
IMG_2202.JPG
IMG_2176.JPG

エストニアで出会った

シーバックソーン

ユヴァスキュラからヘルシンキへ戻り、シナモロール、トナカイ肉を食べて、フィンランドを舌で楽しんだあとは、フェリーで海を渡り、エストニアへ…と旅はうまくいくことはなく、わたしたちは事前に予約していたフェリーを逃した。海にたった今出航した乗るはずだったフェリーが見え、みんなで大笑いした。状況をよく理解していないタクシードライバーも笑っていた。
新しいフェリーのチケットを取り直し、無事にエストニア、タリンで朝を迎える。車を一時間走らせて、石灰岩採掘場跡のあるルンム湖へ。湖にはソ連の刑務所が沈む。湖横の高い丘からは、永遠に森の緑が続いているのが見える。採掘の際に出た岩を積み上げて作られた無骨な丘の上には緑が茂る。どこからこの生命は湧いてきたのだろう?湖に映る夕陽が美しかった。

IMG_2222_1.jpg

mustikas   

DE/ Heidelbeere

aus Estland

Nach dem Frühstück haben wir kurz Eis und Cappuccino geholt und sind zum Jägala Wasserfall losgefahren. 

Von der großen Fläche tost das Wasser unter. Mit dem klaren Himmel und dem Sonnenschein war die Reflexion des Wassers mir zu hell. Ich habe meine nasse Fuße mit der Wiese gerieben und bin in den Viru Moor im Nationalpark Lahemaa gefahren.
Aus dem Auto ist der stärke Geruch von der Bäume in meiner Nase gekommen. Wir sind im Wald gelaufen. Der Licht zwischen Bäumen ist fein und die Grüne funkeln. Nach dem langen langen Weg im Wald bin ich in den Moor eingetreten. Die Bäume sind plötzlich verschwindet und die Sicht ist verbreitet. Die Lücke zwischen die Teiche sind wir wieder gelaufen. Die Teiche haben eine ungeheuere dunkle Farbe.
Vor dem Sonnenuntergang haben wir sich an die Küste beeilt. Die steinige Küste sieht ein bisschen einsam aus. Es scheint vielleicht Finland, in dem wir bis vorgestern waren,  ganz ganz fern über das Meer.
Das warme Rosa, das ich zwischen den Wolken manchmal gesehen habe, schließt langsam unsere schöne Reise.

IMG_2228_1.jpg

ビルベリー

朝食後、寄り道してアイスクリームとカプチーノを買って、イェガラ滝へ向かう。広い平らな岩から水が流れ落ちる。ぴかぴかに晴れた空と太陽の光で水の反射が眩しかった。濡れた足を芝生でこすって、ラヘマー国立公園ヴィル湿原へ。車から降りると、木の香りが濃いのを感じた。森の中を歩く。木々から漏れる光は細かく、地面を這う植物がきらきら光って見えた。長い長い森の道を歩いて、湿原へ入ると、木々が消え、視界がひらけた。沼の隙間をぬって、再び歩き続けた。沼は底知れない深い色をしていた。日が暮れる前に海岸へ急いだ。石だらけの少し寂しげな海岸。ずうっと向こうに一昨日までわたしたちがいたフィンランドがある、はず。ちらほら見える雲の小さな隙間から見えた桃色がこの旅の締めくくりのいろ。

IMG_2284.JPG

Herbst

Holunderbeere

aus Oderbruch, Brandenburg

Am frühen Nachmittag fährt das rote Auto vom C vor meiner Wohnung. Es war voll fröhliche Laune von F im Auto. Wir fahren weiter zu A und kommen israelische Bäckerei auf der Warschauerstr. vorbei, was süßes abzuholen. Los nach Oderbruch. Es gab gerade so viele Leute, Autos und Fahrädder in Berlin, und wir sind jetzt in einer trocknen braunen Welt in Brandenburg. Es war schon kalt Anfang September. Eine Künstlerin C von einer Kunde hat eine Ausstellung über Künstlerbuch in ihrem Haus veranstaltet. Ihr Haus ist wie wunderbar. Es scheint früher einen Bauernhof. Die alte Kuhstall oder Scheune sind schön wie in früher, es gibt staubige Ziegeln, von dem groben Holzboden fühlen meine Füße sich frisch, Das passt zur neidischen Fotos.

In draußen gab es volle Äpfeln und Pflaumen aus dem Garten im Korb und es riecht Vieh von irgendeinem Nachbarn.

Auf dem Heimweg habe ich saftige blaue Beeren an der Seite des Wegs gesehen. Die Beeren, die ich erst in Deutschland kennengelernt habe und jetzt meine Lieblingsbeeren mit schönen Erinnerungen. Ich habe aus dem Auto ausgegangen, mit A und F pflückt und voll in der Tüte mitgenommen.

Finsternis in Berlin, wir hatten die letze Aufgabe, Pflaumen in Fs Garten zu ernten. Es war wegen untergefallenePflaumen sehr rutschig im Boden. Ich habe Leiter, auf dem C gerade hochgegangen ist, mit der Hand sicher gestützt.
Als ich nach Hause angekommen bin, war meine Fußsole voll mit Pflaumen.

 

西洋ニワトコの実

お昼過ぎ、家の前にCの真っ赤な車が泊まる。中にはすでFの賑やかな声が響く。近所のAの家まで車は走り、渋滞が続くWarschauerstr.でイスラエルのパン屋さんに寄って、おやつを準備。いざ、Oderbruchへ。ベルリンはこんなにも人がいて、さっきまで車と自転車だらけだった通りがブランデンブルクへ出たら一面が乾いた茶色の世界になる。9月上旬、すでに寒い。Cのお客さんでアーティストであるChの家でアートブックのイベントが行われていた。彼女の家の素晴らしいこと。きっと昔は牧場だったのだろう。かつての牛舎や納屋は綺麗に昔のまま、砂をかぶったレンガ、ぼこぼこした木の床から足へ冷んやりと伝わる。美しいテーブルとベンチ、そこに置かれたアーティストブック、そして嫉妬する写真たち。

外へ出ると籠いっぱいのChの庭で採れたりんごやプルーン。ときどき、どこか遠くにいる家畜の匂いがした。

帰り道、通りの脇にジューシーな青い実。ドイツへ来るまで出会ったことがなかった、わたしにとってとても思い出のある大すきな植物。AとFと袋いっぱいに詰めて持ち帰った。

真っ暗になったベルリン、Fの庭を訪ねてプルーンを穫る。地面は落ちたプルーンでよく滑る。Cが登るはしごを下で支えた。家に帰ったら、靴の底にはたくさんのプルーンが挟まっていた。

DSC_0041.JPG
IMG_2435.jpg
IMG_2456.jpg

Kirschblätter

aus Kreuzberg, Berlin

In meinem Arbeitsplatz in Kreuzberg stehen ein paar Kirschbäume. Sie sind noch dünn und klein, aber wenn ich im Frühling zum Arbeitsplatz angekommen und das bauschige Rosa gesehen, bin ich sehr erfreulich geworden. Wenn ein heißer Tag im Sommer war, habe ich dicke große tiefgrüne Blätter, die geschwankt haben, gesehen. Ende des Sommers ist das Grüne der Blättern schwach geworden und haben sich rot, orange, rosa und gelb gefärbt. Ich habe manchmal das Blatt in die Hand genommen und es zum Schnüffeln genießt. Es hat leicht Sakura-mochi (Reiskuchen mit Kirschblütengeschmack) gerochen.
Es gab die Moment, die plötzlich Herbst in Berlin kommt. Die Kirschblätter sind alls untergefallen. An einem Tag nach der Arbeit habe ich sie voll in der Tüte gesammelt. Sie wurden ein bisschen dünner und feucht. “Ihr seid so schön, schön…” habe ich die Bäume angesprochen.
Sie werden mir sicher das nächste Jahr wieder erfreuen.

Kirschbaumblätter 桜の葉, Holunderbeere 西洋ニワトコの実

Kirschbaumblätter 桜の葉, Holunderbeere 西洋ニワトコの実

IMG_2581.JPG
 

桜の落ち葉

クロイツベルクのわたしの職場には、桜の樹が植わっている。まだ小さく細いものだけど、春に自転車で職場に着いて、ぽんぽんに膨らんだピンク色を見るととても嬉しくなった。猛暑の夏は大きく厚い少しとげとげした濃い緑の葉が揺れるの見た。夏が終わる頃、少し緑色が薄くなり、赤や橙、ピンク、黄色に色づき始めた。ときどき散った落ち葉を拾って香りを楽しんだ。ほんのり桜餅の香りがする、ような気がする。

ベルリンにきゅっと秋になった瞬間があった。葉は一気に散った。仕事後に袋いっぱいに落ち葉を拾った。少し薄くなった葉はしっとりしていて美しい。ああ、綺麗だねえ、綺麗だねえ、と樹に声をかけた。あの子はきっと来年もまたわたしを喜ばせてくれる。

Winter

Zweige der Kirschbäumen
Kawagoe, Saitama in Japan

Das neue Virus randalierte in der Welt im Anfang 2020. Ich bin damals ins Japan gerutscht.

Dieses Plan hatte ich schon vor dem letzten Herbst und es war für mich seit zwei Jahren in Japan. Meine fröhliche Stimmung wurde von dem Virus weggegangen und die Zeit war die tägliche Spaziergang geworden. Als ich in Japan angekommen bin, war der Tag der Kirschbluten- blühender Tag. Es gibt sehr viele Kirschbäume vor meiner Wohnung und sie haben die rote wulstige Knospen, die dann in einem Zug aufgemacht, ohne der Virus zu wissen. Meine Eltern haben nur wegen der Kirschbäumen die Wohnung entschieden und freuen sich darauf immer.

Meine Schwester, Nichte und mein Neffe, die normalerweise fern von hier wohnen, haben uns besucht und wir haben unter der Kirschbluten spazieren gegangen. Die viele Ente schwimmen auf dem Fluss mit dem Frühlingssonneschein.   

DSC_0048.JPG

桜の枝

2020年に現われた新たなウイルスが世界を騒がす中、滑り込むように日本へ帰ってきた。

昨年から予定していた2年ぶりの帰国は自粛ムード真っ只中で、友人たちに会いたい気持ちをこらえ、家の周りを日々散歩する時間と変わった。わたしの帰国日は桜開花日と重なり、家の前に並ぶ桜の木々は赤い芽を大きくふくらませて、いまかいまかとウイルスなど知らずにふわぁっと一気に咲いた。わたしの両親は春に桜を見ることを楽しみにそれだけの理由で家をそこに決めたと言った。

普段は離れたところで暮らす妹と甥っ子、姪っ子たちが訪ねてきて、桜の下を散歩した。
たくさんの鴨が春の光を浴びながら川を気持ち良さそうに進んでいた。

IMG_3170.jpeg

Mispelnblätter
Nagoya, Aichi in Japan


Der Virus wimmelt in der Welt, jeden Tag werden die Nachrichten über ihm traurig gesendet. Man soll nicht ausgehen und besonders alte Leute treffen. Ich habe sehr sehr überlegt und mit der absoluten Achtung zu meiner Oma und Opa, der vor zwei Jahren gestoben ist, nach Nagoya meiner Heimatstadt besucht.
 Meine Oma hat sich sehr gefreut und der Tisch war reichlich in der zwei Nächten gedeckt. Sie haben früher das Kaffeehaus betrieben. Ich habe ihr “hot toasted sandwitch” seit meiner Kindheit geliebt und sie hat für mich es gemacht. Das Sandwitch, das höflich gemacht wurde, hat gar nicht geändert und ich liebe es immer.
Gegen Mittag haben wir zum Grab meines Opas besucht, um ihm geputzt und gut gespült. Wir sind davon gelaufen und ich habe besonders große Mispelnblätter aus dem Garten im Haus meiner Eltern mitgenommen, da ich vor zehn Jahren gewohnt habe.   

 

枇杷の葉 

名古屋市、愛知県 

ウイルスが蔓延する世界、毎日ニュースでは感染者についての悲しい情報が流れる。感染を防ぐために人の多いところへ行くこと、特に老人と接触することは避けるべきだという。すごくすごく悩んだが注意を万全にして、名古屋で暮らす祖母、そして2年前に亡くなった祖父に会いに行った。
 祖母はとても喜んでくれて、過ごした二晩は食卓にご馳走が並んだ。喫茶店を営んでいた祖父と祖母のちいさい頃からだいすきだったホットサンドをわたしのために作ってくれた。丁寧に焼いたホットサンドはいくつになってもだいすきな変わらない味。

お昼は祖父のお墓参りへ出かけ、お墓を掃除して、墓石をよく洗った。

そこから少し散歩をして、約10年前にわたしが暮らした家の庭の中央に立つ枇杷の木からとびきり大きな葉っぱを持ち帰った。   

IMG_3116.jpeg
Kirschblütenzweige 桜の枝, Mispelnblätter 枇杷の葉

Kirschblütenzweige 桜の枝, Mispelnblätter 枇杷の葉

IMG_3208.jpeg